Как это обычно бывает, известные фильмы, снятые по бестселлерам, знакомы обывателю в первую очередь и лишь немногие факультативно вдаются в основы сюжета. Книга Кэтрин Стокетт, с непростой судьбой на пути к публикации и успеху, сегодня доступна более чем в сорока странах и на слуху, во многом благодаря экранизации 2011 года. Фильм я смотрел три раза с неизменным интересом, как одну из лучших историй о расовой сегрегации в США. Здесь нет активной борьбы за гражданские права, как в «Малколме Икс» или недавней «Сельме», но есть интересный сюжет, глубокая, почти осязаемая, атмосфера американского Юга образца 1960-х и нетипичное раскрытие персонажей. При знакомстве с романом, понимаешь, что сценаристы адаптации бережно отнесли к оригиналу и не стали рисковать заметными различиями. Как и в большинстве случаев, здесь литературный оригинал предлагает более подробное изложение той же самой истории с подробностями, который так и остались за кадром. Читая о городке Джексон, о Скитер, Хилли, Эйбилин, представляешь колоритные образы из кино, в особенности актерский состав. При этом нет ощущения какой-то взаимной вторичности – каждое произведение по-своему интересно и далее я рассмотрю основные различия между книгой «Прислуга» (The Help) и одноименным фильмом.
Основные отличия фильма и книги Кэтрин Стокетт
В книге момент с нераскрытием правды о новой служанке мисс Селией кажется куда более серьезным. Они подробно договариваются о конкретном сроке – сто шестнадцать дней с момента разговора, после чего хозяйка дома поговорит с мужем и откроет ему новость.
Внешность книжной Скитер заметно отличается от актрисы Эммы Стоун, во всяком случае, в вопросе габаритов. Она еще крошкой, при рождении, побила рекорды для младенцев в Баптистской больнице. И выросла худой и долговязой – к ней на долгие годы пристало прозвище москит.
Встреча, а точнее свидание с кузеном мужа мисс Хилли, в двух вариантах проходило с разной степенью напряжения. В романе Скитер проглотила обиды, а в экранизации подчеркнуто проявила характер.
Одна из самых забавных сцен в фильме описывает момент знакомства мистера Джонни Фута со служанкой Минни. У Стокетт хозяин пришел домой и застал чернокожую прислугу в одной из комнат. Кроме того, он еще собирался срубить назойливую мимозу во дворе и зашел в дом с топором в руке, что еще больше напугало Минни и без того печально предвкушавшую знакомство с мужем мисс Селии. В кино служанка как раз шла по улице с покупками.
Помните малютку, которую воспитывает Эйбилин – Мэй Мобли. В оригинале уделено куда больше времени, даже есть целые совместные отрывки книги. Через них раскрываются как темы родителей, так и отношение подрастающего поколения к окружающему миру, в том числе к теме расовой сегрегации.
Сцена выкидыша у мисс Селии в фильме оказалась менее шокирующей. По авторской задумке Минни находит хозяйку в туалете, всю окровавленную. В унитазе же лежит мертвый плод также весь в крови и служанку вот-вот вырвет от всего этого зрелища. Оказывается, что нанимательница не пила виски и в тех бутылках народная медицина – настойка индейцев для поддержания беременности, которая все же не помогла на пятом месяце и это уже четвертая прерванная беременность у мисс Селии. Минни звонит некоему доктору, который приезжает вместе с медсестрой и осматривает подопечную. Дает ей успокоительное и велит отдыхать и не тревожить его кроме крайних случаев сильного кровотечения.
Отношения главной героини со Стюартом, сыном сенатора Уитворта, в романе раскрываются более подробно. Доходит до встречи с родителями парня. Скитер приглашена вместе со своими папой и мамой на прием в роскошный особняк Уитвортов. Там случаются несколько откровений. в том числе о настоящих убеждениях сенатора и бывших неудачных отношениях Стюарта. В итоге они со Скитер в тот же день расстаются.
В адаптацию не попала неоднозначная сцена, когда у дома Футов оказывается извращенец, голый белый мужик, размахивающий достоинством и ведущий себя агрессивно. Минни не удается усмирить его шваброй и мисс Селия оглушает преступника кочергой, сильно избив.
Скитер все больше разочаровывается в своей некогда лучшей подруге Хилли, когда наблюдает за расовыми инициативами последней. В тексте, когда Скитер попадаются негласные законы Джима Кроу о сегрегации по расовому признаку на Юге США, она делает на экземпляре пометки о своей подруге. После забывает сумку с ними и рукописью своей книги о служанках в доме у той. Последние обнаружен не были, а вот комментарии инициатив вызывают ссору двух девушек.
Отношения с мамой показаны по разному в двух вариантах. В фильме они менее уступчивы и покладисты, в то время как книжная Скитер по-прежнему прислушивается к матери и не так воспринимает ее в штыки, даже после истории с Константин.
В книге Юл Мэй Крукл после своего ареста за воровство кольца даже отсылает Скитер письмо с объяснениями и извинениями, что не успела дать ей интервью. Кроме того, у Стокетт не говорится, что драгоценность была найдена во время уборки случайно – она действительно сознательно украла кольцо, так как знала, что хозяйка им не пользуется.