6 043

Рецензия на пьесу «Ромео и Джульетта»

Даже если вы хорошо постараетесь, пытаться преуменьшить заслуги Уильяма Шекспира и его произведений, как плыть против течения бурной творческой реки. И я имею ввиду даже не сформировавшееся за века мнение большинства, но объективную выразительность его драм и комедий. Интересно, что «Ромео и Джульетта» остаются важной составляющей школьного образования во многих развитых странах, но мало кто возвращается к истории знаменитых влюбленных уже в зрелом осмысленном возрасте. Я не раз сталкивался как раз с обратным упертым предубеждением, когда люди ленивые к саморазвитию, страстно порицают чтение, так называемой ими, «детской» литературы. Говоря об этой великой, что уж таить, драме, мы, таким образом, имеем дело сразу с двумя источниками стереотипов – таких себе защитников и противников. Я же считаю, что мир не делится на черное и белое, и просто с восторгом провожу свободное время в кампании творчества Шекспира.

То, что главными действующими лицами истории являются подростки, не умаляет интереса к рассказанным событиям, даже если вы больше не можете отождествлять себя с героями. «Ромео и Джульетта» никогда не отличалась глубокой атмосферой присутствия, так как акцент здесь сделан не на внешнем виде Вероны и на туалете ее жителей, но на самих трагических событиях, на розни между двумя могущественными семьями. Это одна из особенностей, помимо самой нарочитости стиля и поэзии, которая позволила произведению на века обосноваться на сценах театров по всему миру. Декорации и костюмы здесь играют второстепенное значение, и сам автор часто ограничивается лишь «комната в доме Капулетти» и «келья брата Лоренцо».  Думаю, многие вспомнят и одну из последних и самых узнаваемых экранизаций с Леонардо Ди Каприо, где действие перенесено в наше время, при сохранение основных вех оригинала Шекспира.

Ромео и Джульетта

За четыре столетия содержание «Ромео и Джульетты» разобрали буквально на строки и сотни цитат, ситуаций и особенностей поведения героев, оборотов речи и средств воздействия на эмоции, которые бесшовно ассимилировались с массовой культурой. Имена главных героев, как название драмы и по отдельности, стали нарицательными. Влюбленного молодого человека вполне могут снисходительно назвать Ромео, а наивную влюбчивую девочку – Джульеттой. Эти имена и герои стали в буквальном смысле олицетворением влюбленности и того самого, необъяснимого часто чувства, когда от одного облика другого человека, перехватывает дух (Например, «Отелло» ассоциируется с чувством ревности, а «Король Лир» с семейными распрями). В тоже время, я не считаю эту, всем знакомую историю, исчерпывающей на тему любви. Ведь Ромео и Джульетте не довелось даже пожить вместе, насладиться друг другом. Герои Шекспира, конечно, живут другими понятиями, по сравнению с современным миром и самого возведения самопожертвования в абсолют уже достаточно. Вы задумывались, как могла сложиться совместная жизнь этих двух молодых людей при благоприятных условиях – наверняка она не была бы такой интересной. Любовь, в самом широком понимании, это нечто большее, чем порыв и эмоции.

Одной из самых частых и настоятельных рекомендаций к прочтению можно назвать призыв читать «Ромео и Джульетту» в оригинале, чтобы воспринимать автора без посредников. Лично я все же читал в русском переводе издательства Эксмо, хотя я филолог и переводчик по образованию. Перевод иностранной поэзии – всегда болезненная и спорная тема, ведь, фактически, произведение пересобирают или точнее, переписывают сызнова, часто создавая новую рифму под стать рассказанной автором истории. Поэтому люди, читавшие оригинал, могут законно возразить, что вы читали не Шекспира, а, скажем, Корнееву и Кузмина. Я бы не стал на этом зацикливаться, а посоветовал просто насладиться драмой в том варианте, в котором вам удобно это делать. Могу сказать за себя, что она стала отличным стимулом уже осмысленно перечитать другие, не менее известные и узнаваемые на слух, произведения автора. И еще появилось желание заполнить театральный пробел и увидеть современные вариации на сцене.

Ромео и Джульетта театр пьеса

Моя оценка: 9 из 10

Ниже я хочу попарно привести отрывки произведения, которые мне понравились и запомнились больше всего. Я отметил и после выписал их для этого обзора и несколько уже выучил. 

Отрывки из Ромео и Джульетта

Роме и Джульетта - Блог Черного Максима

Ромео и Джульетта - Romeo and Juliet

Отрывки из Ромео и Джульетта

10.07.2015

Рекомендуемые статьи

02.07.15
1 992

Самый известный телевизионный полицейский, ностальгический лейтенант Коломбо и спустя пятьдесят лет увлекает своими расследования убийств в Калифорнии.

02.11.17
2 594

Классическая серия старых фильмов ужасов студии Universal, которые стали настоящей классикой и легендой мирового кино и жанра ужасов.

07.03.19
20 580

“Scent of a woman” presents two memorable characters in movie history. Lieutenant Colonel Frank Slade and Charlie Simms gave us one of the most prominent monologues ever acted.